No exact translation found for الطب الغذائي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic الطب الغذائي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • À court terme, une assistance financière et médicale et des colis alimentaires sont nécessaires.
    وقالت إنه توجد حاجة، في الأجل القصير، لمجموعة مساعدات مالية وطبية وغذائية.
  • • Proposition tendant à établir un texte juridique énonçant la déontologie du personnel travaillant dans les laboratoires d'analyses médicales et alimentaires;
    - مقترح لوضع نص تشريعي لمدونة سلوك العاملين في مختبرات التحاليل الطبية والغذائية.
  • Les programmes humanitaires offrant un appui sur les plans sanitaire, médical, nutritionnel et psychologique, ainsi que des conseils en cas de traumatisme, une éducation et des activités de plaidoyer deviennent par conséquent essentiels aux efforts de réconciliation.
    ولذلك، فإن البرامج الإنسانية التي توفر الدعم الصحي والطبي والغذائي والنفسي، والمشورة بعد الصدمات والتعليم والدعوة تكتسي أهمية حيوية في إطار جهود المصالحة.
  • Les organisations autochtones ont souligné le caractère sacré des savoirs traditionnels et l'importance de la contribution qu'ils apportaient au patrimoine de connaissances de l'humanité, notamment dans certaines régions où certaines parties de la population dépendaient des savoirs traditionnels pour satisfaire leurs besoins médicaux et alimentaires.
    وقد أكدت منظمات السكان الأصليين على الطابع المقدس للمعارف التقليدية ومساهمتها الهامة في معارف البشرية، ولا سيما في جهات معينة من العالم تعول فيها بعض فئات السكان على رصيدها من المعارف التقليدية لتلبية احتياجاتها الطبية والغذائية.
  • Le Conseil engage toutes les parties au conflit en Haïti à faciliter la distribution de denrées alimentaires et de médicaments et à assurer la protection des civils.
    “ويطلب المجلس إلى جميع أطراف الصراع في هايتي تيسير توزيع المواد الغذائية والطبية وكفالة حماية المدنيين.
  • Nous notons avec un grand intérêt les activités de l'Agence concernant le développement et le partage des autres applications pacifiques de l'énergie nucléaire, en particulier dans le domaine de la médecine, de l'alimentation et de l'agriculture, de la lutte contre les parasites et de la gestion des réserves d'eau.
    ونلاحظ مع شديد الاهتمام أنشطة الوكالة المتعلقة بتطوير وتشاطر تطبيقات سلمية أخرى للطاقة النووية، خاصة في ميادين الطب والإمدادات الغذائية والزراعة ومكافحة الآفات وإدارة موارد المياه.
  • Ces programmes comprennent des services médicaux, des programmes alimentaires, des hébergements temporaires, la distribution de colis et le traitement des traumatismes, et sont tous destinés, d'abord et avant tout, aux enfants, aux jeunes et à leurs mères.
    وتشمل برامج الإغاثة هذه تقديم الخدمات الطبية والبرامج الغذائية والمأوى المؤقت وتوزيع معونات ومعالجة الصدمات، وجميعها يستهدف، أولا وقبل كل شيء الأطفال والشباب وأمهاتهم.
  • Certains de ceux qui avaient de graves problèmes de santé n'ont pas eu accès au traitement médical ou au régime approprié.
    ولم يكن يتاح علاج طبي أو نظام غذائي مناسب لبعض الأشخاص الذين كانوا يعانون من مشاكل صحية خطيرة.
  • En Côte d'Ivoire, dans le cadre du programme de prévention, de démobilisation et de réinsertion, l'UNICEF a apporté en 2006 une assistance directe (sur les plans psychosocial, éducatif, médical et alimentaire, et en vue de leur réintégration dans leur famille) à 7 188 enfants, dont plus de 1 400 avaient été des enfants soldats.
    وفي كوت ديفوار، قدمت اليونيسيف مساعدة مباشرة (نفسية اجتماعية، وتعليمية وطبية وغذائية والإعادة إلى الأسرة) لـ 188 7 طفلا في عام 2006، أكثر من 400 1 منهم كانوا في السابق مرتبطين بالجماعات المسلحة، وذلك في إطار برنامج الوقاية والتسريح وإعادة الإدماج.
  • La coopération technique se poursuivrait dans les domaines de l'alimentation, de l'agriculture, des soins médicaux, de la sûreté et de l'aide humanitaire.
    وسيستمر التعاون التقني للأغراض الغذائية والزراعية والطبية وأغراض السلامة والأغراض الإنسانية.